Какие сказки читать детям

Общее правило чтения сказки детям любого возраста гласит – сказку нужно  читать, пока у ребенка есть интерес в глазах, то есть пока ему очень хочется слушать ее. А поэтому: большие по объему сказки (сказки с продолжением) заканчиваем читать на самом интересном месте, чтобы  у ребенка было большое желание  узнать, что же случится дальше и продолжить слушание.

Если ребенок устал и не хочет слушать книгу, то лучше всего не заставлять. Вместо этого пойти на прогулку или поиграть, сменить вид деятельности. Насилием интерес к книге не воспитать.

Перед чтением назовите ребенку жанр, автора и название сказки. Например: «Давай почитаем сказку  Корнея Ивановича Чуковского «Доктор Айболит». Называние жанра — это маленький шажок к культуре чтения, к знанию особенностей разных жанров литературы. (Позже – к 6-7 годам Ваш ребенок сможет уже точно определять жанр и отвечать на вопрос: «Что это за произведение – сказка, рассказ или стихотворение?», «Это колыбельная или считалка?» и давать обоснование своего мнения.) Жанр называйте всегда  точно, правильно – не «стишок», а «стихотворение», не «сказочка», а «сказка». Если сказка народная – то можно сказать  так: « Я расскажу тебе украинскую народную сказку «Рукавичка».

Прежде чем читать сказку ребенку, желательно взрослым ознакомиться с ее текстом и иллюстрациями. Это нужно и для того, чтобы вовремя объяснить незнакомые слова, и чтобы обратить внимание на выразительные слова и образные сравнения, на язык сказки. И еще по одной причине – которая возникла в последнее время в книгоиздании для детей. Очень важной причине.

Покупая книжку для ребенка, обязательно внимательно прочитайте текст сказки прямо в магазине, т.к. сейчас очень часто встречаются «вольные» пересказы известных сказок и переводы, которые отнюдь не  отличаются художественностью.  Такие тексты очень вредно читать детям.

Детям младшего дошкольного возраста народную сказку лучше рассказывать, а не читать по книге (если есть такая возможность). Или хотя бы просматривать текст сказки «вперед» глазами по книге, а потом повторять ее вслух малышу, глядя ему в лицо и наблюдая за его реакцией.

Когда Вы рассказываете сказку,  глядя на ребенка, Вы видите его реакции, Вы можете в нужный момент сделать паузу, поменять интонацию речи, задать вопрос. Маленькому ребенку трудно и совсем не интересно слушать сказку, если взрослый уткнулся в текст и не обращает внимание на малыша.

Какие сказки читать детям 4 лет

Русские  народные сказки:

«Война грибов с ягодами» (в обработке В. Даля)

«Петушок и бобовое зёрнышко» (в обработке О. Капицы)

«Сестрица Аленушка и братец Иванушка» (в обр. А. Толстого)

«Зимовье» (в обработке И. Соколова – Микитова)

«Жихарка» (в обр. И. Карнауховой)

«Про Иванушку – дурачка» (в обр. М. Горького)

«Лисичка – сестричка и волк» (в обработке М. Булатова)

«Лиса и козел» (в обработке О. Капицы)

«Лиса -  лапотница» (в обработке  В. Даля)

«Привередница» (в обработке В. Даля)

«Снегурушка и лиса»

«Лисичка со скалочкой» (в обработке М. Булатова)

«Журавль и цапля» (в обработке В. Даля)

«Чудесные лапоточки» (в обработке Н. Колпаковой)

«Небывальщина» (в обработке Н. Колпаковой)

«Кот, петух и лиса».

Народные сказки других стран:

«Колосок» (украинская, в обработке С. Могилевской)

«Три поросенка» (перевод с англ. С. Михалкова)

«Заяц и ёж» Из сказок братьев Гримм (перевод с нем. А. Введенского, под ред. С. Маршака)

«Красная Шапочка» Шарль Перро (перевод с франц. Т. Габбе)

«Бременские музыканты» (перевод с нем. В. Введенского)

«Как собака друга искала» (мордовская, в обработке С. Фетисова)

«Врун», «Ивовый росток» (японские, в переводе Н. Фельдмана)

Авторские сказки:

Т. Александрова «Светофорчик»

Н. Абрамцева «Сказка о двух Снах»

Э. Аттли «Про маленького поросёнка Плюха» (главы из книги в переводе К. Румянцевой, И. Баллод)

А. Баллинт «Гном Гномыч и Изюмка» (главы из книги в переводе с венгерского Г. Лейбутина)

Д. Биссет «Про мальчика, который рычал на тигров», «Про поросенка, который учился летать» и другие сказки (в пер. Н. Шерешевской).

 Э. Блайтон «Знаменитый утенок Тим» (пер. с англ. Э. Паперной)

М. Горький «Воробьишко»

Й. Лада «О хитрой Куме- Лисе» (перевод с чешского П. Клейнер)

Д. Мамин – Сибиряк «Сказка про Комара – Комаровича – Длинный Нос и про Мохнатого Мишу – Короткий Хвост»

А. Милн «Винни-Пух и все-все-все». Главы из книги в переводе Б. Заходера

Н. Носов «Приключения Незнайки и его друзей» (главы из книги)

В. Осеева «Волшебная иголочка»

М. Потоцкая «Острое поросячье произведение», показывающее  в форме сказки, «что такое хорошо и что такое плохо»

А. Прёйсен «Веселый Новый год»

Д. Самойлов «У слонёнка день рождения»

Р. Сеф «Сказка о кругленьких и длинненьких человечках»

К. Чуковский «Телефон», «Муха – Цокотуха», «Федорино горе», «Айболит», «Айболит и воробей»

Б. Шергин «Рифмы»

Г. Цыферов. Сказки («Муравьишкин корабль» и другие)

Хогард Э. «Мафин и его друзья» (главы из книги в переводе О. Образцовой и Н. Шанько)

Э. Успенский «Крокодил Гена и его друзья», «Отпуск Крокодила Гены», «Дядя Федор, пес и кот»

Т. Эгнер «Приключения в лесу Елки – на – Горке» (главы из книги в переводе с норвежского Л. Брауде). Не все знают эту книжку, но если Вы ее прочтете – то она наверняка станет одной из самых любимых! В нашем детстве нам ее читали.